Лебедь, Щука и Рак
Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет,
И выйдет из него не дело, только мука.
Однажды Лебедь, Рак, да Щука
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись; Впрячься
Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу! ЛЕЗТЬ
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. тя-ну́ть
Кто виноват из них, кто прав,- судить не нам;
Да только воз и ныне там.
(1814)
Павел Афанасьевич Фамусов, управляющий в казенном месте
Софья Павловна, его дочь.
Алексей Степанович Молчалин, секретарь Фамусова, живёт у него в доме.
Александр Андреевич Чацкий.
- Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
- Герой не моего романа.
- И дым Отечества нам сладок и приятен.
- Свежо предание, а верится с трудом.
- Служить бы рад, прислуживаться тошно.
- Счастливые часов не наблюдают.
Пускай меня отъявят старовером, объ-я-ви́ть
Но хуже для меня наш Север во сто крат
С тех пор, как отдал все в обмен на новый лад –
И нравы, и язык, и старину святую,
И величавую одежду на другую
По шутовскому образцу:
Хвост сзади, спереди какой-то чудный выем,
Рассудку вопреки, наперекор стихиям;
Движенья связаны, и не краса лицу;
Смешные, бритые, седые подбородки!
Как платья, волосы, так и умы коротки!..
Ах! если рождены мы все перенимать,
Хоть у китайцев бы нам несколько занять
Премудрого у них незнанья иноземцев.
Воскреснем ли когда от чужевластья мод?
Чтоб умный, бодрый наш народ
Хотя по языку нас не считал за немцев.
“Как европейское поставить в параллель
С национальным – странно что-то!
Ну как перевести мадам и мадмуазель?
Ужли сударыня!!” – забормотал мне кто-то.
Вообразите, тут у всех
На мой же счет поднялся смех.
“Сударыня! Ха! ха! ха! ха! прекрасно!
Сударыня! Ха! Ха! ха! ха! Ужасно!” < …>
Categorie:W03.01.02- Letteratura russa I
Rispondi